Bir Dil Ustası Samuil Marşak

Yazar: Sevda Polat
Yayın Yılı: 2024
Sayfa Aralığı : 33-50
Kitap Dili : Türkçe

Anahtar Kelimeler


Samuil Yakovleviç Marşak, modern Rus edebiyatında çocuk şiirinin en ünlü ustalarından biridir. Onun popülaritesi sadece kendi şiirlerinden değil, aynı zamanda olağanüstü çevirilerinden de kaynaklanmaktadır. Çevirileri her zaman orijinallerin uyumunu ve doğallığını koruyan, bağımsız çalışmalar olarak algılanır. Marşak, çevirilerinde Rus şiirinin unsurlarını kullanmış ve metnin anlamı ile estetik özellikleri arasında bir denge kurumuş yazar ve aynı zamanda çevirmendir. O, kendisini hiçbir zaman bir çevirmen olarak görmüyordu. Yaratıcı yeteneklerini gösterirken orijinal eserin ruhunu her zaman korumaya çalışmıştır. Marşak, şiirleri tercüme etmenin zorluklarını aşarak bu sürece yaratıcı bir şekilde yaklaşan, şiiri yeni bir dilde yeniden yaratan çevirmenlerden biridir. Çevirileri genellikle kendi başlarına birer eser olarak algılanır, orijinallerinden hiçbir şekilde geride kalmaz bu da çeviriye ustaca ve yaratıcı bir yaklaşım sergilediğini gösterir. Şiir çevirisi sadece kelimelerin anlamlarını aktarmak değil, aynı zamanda orijinalin ritmini, kafiyesini ve melodisini korumaktır. Çeviri yaparken dilsel özellikler de dikkatte alınması gereken unsurlar içerisinde yer almaktadır. Bu süreç özen, yaratıcılık, dilsel ve kültürel farklılıklara saygı göstermeyi gerektirir. Çevirmenin görevi, eserin yalnızca içeriğini değil aynı zamanda atmosferini de aktarmak, orijinal dili uyandıran aynı duygusal tepkiyi yeni bir dilde yaratmaktır. Marşak, yeteneği sayesinde bunu başararak çevirilerinin de orijinal şiirleri kadar popüler olmasını sağlayan yazar-çevirmendir.

Kitap Adı: Çeviribilim Tarihi, 20. Yy Rus Edebiyat Tarihinde Mürtercim Yazarlar Antolojisi I
Editor: Bahar Güneş
Yayın Yılı: 2024
Sayfa Sayısı: 147
DOI: 10.37609/akya.3372
Kitap Dili : Türkçe
Kitaba Git

Atıf Sayısı :